Warunki sprzedaży i dostaw

 

Dla wszystkich naszych ofert i sprzedaży, również wszystkich przyszłych, obowiązują poniższe warunki. Odmienne warunki odbiorcy, których nie potwierdzamy wyraźnie na piśmie, nie są dla nas wiążące, nawet jeśli nie sprzeciwiamy się im wyraźnie.
Najpóźniej wraz z odbiorem dostawy lub dostawy częściowej nasze warunki obowiązują jako przyjęte.

1. Nasze oferty są zawsze niewiążące
Porozumienia między nami i odbiorcą wymagają naszego pisemnego zatwierdzenia. Dotyczy to również dodatkowych porozumień lub zmian wszelkiego typu. Nasi agenci i przedstawiciele nie są uprawnieni do składania w naszym imieniu wiążących oświadczeń.

2.1 Nasze dane dotyczące wymiarów, wagi, jakości, wydajności i innych właściwości oferowanych towarów są podane tylko w przybliżeniu i nie są wiążące, o ile nie ustalono wyraźnie inaczej. To samo dotyczy opisów, ilustracji i danych technicznych zawartych w naszych prospektach, cennikach i innych ogłoszeniach.

2.2 Zawsze mamy prawo zgodnie z odnośnymi normami DIN do odchyleń w ramach zwykłych tolerancji i zwyczajów, zwłaszcza do odchyleń od wymiarów, wagi i jakości. Słowo „około” podane przed ilością uprawnia nas do dostawy towaru w ilości o 10% większej lub mniejszej.

2.3 Zasze mamy prawo do dostaw częściowych.

3.1 Jeśli po naszej stronie, po stronie producenta lub poddostawcy pojawią się niezawinione przez nas okoliczności, które skutkują tym, że dostawa sprzedanego towaru jest dla nas niemożliwa lub istotnie utrudniona (np. zakłócenia podczas pracy, ingerencje urzędowe, strajk i lokaut oraz wszystkie przypadki siły wyższej), wówczas zostajemy zwolnieni z obowiązku dostawy na czas utrudnień i ich skutków; według własnego uznania możemy anulować uzgodnione decyzje w całości lub częściowo. W tych przypadkach wyklucza się roszczenia z tytułu zwłoki lub odszkodowania kupującego, z jakiejkolwiek przyczyny prawnej.

3.2 Zawsze zastrzega się prawo do prawidłowej i terminowej dostawy we własnym zakresie.

4.1 Nasze terminy i okresy dostaw są zawsze podane w przybliżeniu i nie są wiążące. Przesuwają się odpowiednio, jeśli i o ile nie wyjaśniono wszystkich szczegółów umowy i jej realizacji oraz jeśli wystąpią okoliczności rodzaju podanego w punkcie 3.1 i 3.2.

4.2 Jeśli popadniemy w zwłokę, to sprzedawca może nam wyznaczyć stosowny termin dodatkowy w przesłanym do nas liście, który musi wynosić co najmniej cztery tygodnie. Po upływie tego dodatkowego terminu może on odstąpić od umowy w taki sposób, jakby towar do upływu tego dodatkowego terminu nie został zgłoszony jako gotowy do przesyłki. Wyklucza się roszczenia kupującego z tytułu opóźnienia lub odszkodowania.

5.1 Jeśli zamawiający nie odbiera towaru, to możemy zgodnie z naszym uznaniem obstawiać przy spełnieniu umowy, mianowicie natychmiastowej spłacie ceny zakupu albo po wyznaczeniu dodatkowego terminu dwóch tygodni odstąpić od umowy lub zażądać odszkodowania z tytułu niespełnienia warunków umowy. Identyczne prawa przysługują nam, gdy kupujący odwoła towar nie zachowując terminu, w przypadku braku porozumienia w tej sprawie najpóźniej dwa miesiące po zawarciu umowy, ale zawsze też natychmiast po zgłoszeniu gotowości do przesyłki, albo gdy w przypadku umów z dostawami ciągłymi nie zgłasza się w przybliżeniu jednolitych odwołań.

5.2 Za przechowywanie towaru, który nie jest odbierany bądź odwoływany zgodnie z warunkami, możemy wystawić kupującemu fakturę na kwotę pokrywającą przynajmniej koszty przechowywania i przeładunku w wysokości ogólnie przyjętej w handlu. Sposób przechowywania – również na wolnym powietrzu – jest naszą decyzją i nie uzasadnia jakiejkolwiek odpowiedzialności po naszej stronie.

6.1 Wraz z przekazaniem spedytorowi lub przewoźnikowi, najpóźniej jednak wraz z opuszczeniem zakładu lub magazynu, z którego wychodzi dostawa, zagrożenie przypadkowej zguby lub przypadkowego pogorszenia przechodzi na kupującego, również gdy sprzedaż nastąpiła na zasadzie franco, cif, fob lub podobnej. Jeśli towar jest gotowy do wysyłki i przesyłka opóźnia się z powodów, które nie powstały z naszej winy, wówczas zagrożenie dostępu do zawiadomienia o gotowości do wysyłki przechodzi na odbiorcę.

6.2 Sposób wysyłki oraz drogę wysyłki możemy dowolnie wybierać wyłączając każdą odpowiedzialność.

6.3 Odnośnie wykładni klauzul handlowych jak fob, cif, itd. obowiązują INCOTERMS w najnowszej wersji, o ile nie określono inaczej w niniejszych postanowieniach.

7.1 Nasze ceny to ceny netto. Wszelkie koszty dodatkowe i specjalne, jak składki ubezpieczeniowe, koszty za opakowanie specjalne i oznaczenia, za środki ochronne i podobne obciążają kupującego, tak samo jak podatek VAT.

7.2 Z braku odmiennego porozumienia naliczamy sobie cenę obowiązującą w dniu dostawy do naszego oddziału.

7.3 O ile wyraźnie nie uzgodniono inaczej, płatność musi nastąpić w przeciągu ośmiu dni od daty wystawienia faktury gotówką i bez żadnych potrąceń.

7.4 Weksle i czeki przyjmujemy tylko w oparciu o wyraźne porozumienie z wyznaczeniem wartości w dniu zaksięgowania ekwiwalentu i tylko celem wykonania zobowiązania.

7.5 Podatki opłacane znaczkiem skarbowym, koszty dyskontowe, pobierane i odsetki należy zawsze opłacać natychmiast.

7.6 Jeżeli jakiekolwiek płatności nie zostaną dokonane w terminie to możemy, bez konieczności upomnienia, zażądać odsetek za zwłokę w wysokości 4% powyżej danej stopy dyskontowej banku federalnego, ale przynajmniej 8%. Jakiekolwiek dalsze roszczenia i/lub prawa pozostają nienaruszone.

7.7 Jeżeli stosunek wartości ekonomicznej wykonania i wynagrodzenia ulegnie zmianie pomiędzy zawarciem a dostawą lub jeżeli kurs wymiany waluty, w której kupujemy towary sprzedawane lub kupowane w szczególnych przypadkach, zmieni się na naszą niekorzyść względem marki niemieckiej, możemy odstąpić od zamówienia lub części zamówienia, które nie zostało jeszcze zrealizowane bez odszkodowania, chyba że kupujący zgodzi się zapłacić uzasadnioną wówczas cenę. To samo dotyczy sytuacji, gdy uzgodniona cena zakupu jest ceną prawnie dozwoloną lub określoną, notowaną ceną rynkową lub ogólnie wprowadzoną przez nas ceną katalogową i ceny te ulegają podwyższeniu.

7.8 Kupujący nie jest uprawniony do roszczenia lub rozliczania swoich praw zastawu na rzeczy do czasu uregulowania należności lub praw do pomniejszania względem naszych roszczeń płatniczych, chyba że roszczenia przeciwne zostały uznane przez nas lub prawomocnie na drodze sądowej.

8.1 Jeśli kupujący nie wywiązuje się ze swoich zobowiązań płatniczych w całości lub częściowo lub nie wywiązuje się w terminie, albo weksle lub czeki zostaną zakwestionowane, to jakiekolwiek porozumienia dotyczące odroczenia oraz zobowiązania do świadczenia po naszej stronie stają się natychmiast nieważne. Możemy wtedy według naszego uznania – bez naruszenia naszych pozostałych praw i roszczeń o odszkodowanie – zażądać przedpłaty lub wpłaty zabezpieczenia w odniesieniu do wszystkich umów zawartych z kupującym, możemy odstąpić od tych umów w całości lub częściowo, odstąpić od ich wykonania w całości lub częściowo i zażądać odszkodowania z powodu niespełnienia warunków lub odzyskać zaległe dostawy. Ponadto możemy natychmiast wnosić roszczenia odnośnie wszystkich praw wynikających z wydłużonego i rozszerzonego zastrzeżenia o własności – w dalszej części punkt 10 – oraz przywieźć z powrotem dostarczany towar, na co kupujący wyraża zgodę już teraz.

8.2 Identyczne prawa jak opisano w punkcie 8.1 przysługują nam, gdy klient wstrzymuje swoje płatności, gdy istnieją fakty, które w równym stopniu przyczyniły się do wstrzymania płatności, gdy zmienią się okoliczności ekonomiczne, albo gdy kupujący mimo wezwań nie spełnia w całości lub częściowo zobowiązań głównych lub dodatkowych, z którymi u nas zalega.

9.1 Nie przyjmujemy na poczet kosztów zwrotu opakowań, których wartość jest wliczona w cenę. Wypożyczone pojemniki należy opróżnić bezpośrednio po wpłynięciu od kupującego i dostarczyć z powrotem na zasadzie franco na nasz adres lub w uzgodnione miejsce przeznaczenia. Koszty naprawy i czyszczenia za uszkodzony i zabrudzony pojemnik wypożyczany przechodzą na koszt kupującego, przy czym decydujący jest dla nas raport dotyczący pojemników, które do nas wpłynęły. W przypadku pojemników, które nie są bezzwłocznie zwracane – w sposób zawiniony lub niezawiniony – możemy do momentu zwrotu zażądać stosownej opłaty za wynajem. W razie niemożliwości zwrotu mamy prawo, według naszego uznania, zażądać stawki wartości lub dostawy zastępczej w odpowiedniej ilości takich samych pojemników. 9.2 W przypadku dostawy w pojemnikach wypożyczanych, które należą do osoby trzeciej, w celu rozliczenia z kupującym obowiązują jej warunki.

10.1 Wszystkie dostarczane towary pozostają naszą własnością (towar zastrzeżony) do momentu spełnienia naszych wszelkich wymagań, nie zważając na powód prawny, zwłaszcza też nasze należności saldowe. Obowiązuje to również wtedy, gdy płatności świadczy się za specjalnie określone roszczenia.

10.2 Przygotowanie i opracowanie zastrzeżonego towaru następuje dla nas, jako producenta w rozumieniu § 950 niemieckiego kodeksu cywilnego, bez zobowiązywania naszej strony. Opracowany towar jest uznawany za towar zastrzeżony w rozumieniu ust. 1 niniejszego punktu.

10.3 W przypadku opracowania, połączenia lub wymieszania towaru zastrzeżonego z innym towarem przez kupującego przysługuje nam prawo współwłasności odnośnie nowych rzeczy w stosunku do wartości faktury za towar zastrzeżony względem wartości faktury innych używanych towarów. Jeśli nasze prawo własności wygasa na skutek połączenia lub wymieszania, to kupujący przenosi i nawet już teraz przysługujące mu prawa własności na nowy stan lub rzecz w zakresie wartości faktury towaru zastrzeżonego. Przechowuje go dla nas bezpłatnie. Powstałe zgodnie z tym prawa współwłasności obowiązują jako towar zastrzeżony w rozumieniu ust. 1 niniejszego punktu.

10.4 Kupujący może zbywać zastrzeżony towar tylko na zwykłych warunkach handlowych, na swoich normalnych warunkach transakcji i tylko tak długo jak nie popada w zwłokę, przy założeniu, że roszczenia wynikające z dalszej sprzedaży przechodzą na nas zgodnie z ustępami 5 do 7. Ponadto nie jest on uprawniony do dysponowania towarem zastrzeżonym.

10.5 Roszczenia kupującego wynikające z dalszego zbycia zastrzeżonego towaru zostają już teraz scedowane na nas w całej wysokości. Służą one do zabezpieczenia w tym samym zakresie, co zastrzeżony towar.

10.6 Jeśli towar zastrzeżony zostanie zbyty przez kupującego wspólnie z innymi niedostarczonymi przez nas towarami, to odstąpienie od roszczenia z tytułu dalszego zbycia obowiązuje tylko w wysokości naszej wartości na fakturze aktualnie zbywanego towaru zastrzeżonego.

10.7 W przypadku sprzedaży towarów, w których posiadamy udziały współwłasności zgodnie z ust. 3, odstąpienie od roszczeń obowiązuje w wysokości wartości tych udziałów współwłasności.

10.8 Jeśli zastrzeżony towar jest wykorzystywany przez kupującego w celu wypełnienia obowiązków wynikających z umowy o dzieło lub o dostawę dzieła, to dla roszczenia obowiązują odpowiednio ustępy 5 i 7 z niniejszej umowy.

10.9 Kupujący ma prawo pobierać roszczenia wynikające z dalszej sprzedaży aż do naszego odwołania, które może nastąpić w każdej chwili. Będziemy korzystać z prawa do odwołania zasadniczo tylko zgodnie z zaleceniem punktu 9 ust. 1 i 2 niniejszych warunków lub gdy pojawią się inne ważne powody. Kupujący w żadnym wypadku nie jest uprawniony do cesji wierzytelności lub innych dyspozycji. Na nasze żądanie jest zobowiązany do poinformowania swoich klientów o cesji na nas – o ile sami tego nie zrobimy – oraz do podania nam wszystkich informacji wymaganych do odbioru, jak również do umożliwienia wglądu w odpowiednie dokumenty..

10.10 Jeśli wartość obowiązujących zabezpieczeń przekracza wartość zabezpieczonych roszczeń łącznie o ponad 10%, wówczas na żądanie kupującego jesteśmy zobowiązani do wydania zabezpieczeń według własnego uznania. Kupujący musi nas bezzwłocznie poinformować o zajęciach lub innych naruszeniach praw przez osoby trzecie.

10.11 Jeżeli zastrzeżenie własności lub cesja nie są skuteczne zgodnie z prawem, w którego zakresie znajduje się towar, to za uzgodnione uważa się zastrzeżenie własności lub cesji w tym obszarze prawnym. Jeśli jest przy tym konieczne współdziałanie kupującego, to musi on podjąć wszystkie działania, które są wymagane do uzasadnienia i zachowania tych praw.

11.1 Jakiekolwiek usterki w dostawie, w tym również brak zapewnionych właściwości, należy nam zgłaszać natychmiast po wpłynięciu towaru, najpóźniej w przeciągu tygodnia, w postaci pisemnej, dołączając odpowiednie dokumenty o silnej mocy dowodowej i próbki. Usterki, które również w przypadku starannej kontroli obowiązującej kupującego nie mogły zostać wykryte w przeciągu danego okresu, należy zareklamować bezzwłocznie po odkryciu, najpóźniej jednak w przeciągu 3 miesięcy od momentu odbioru towaru.

11.2 Wyklucza się wszelkiego rodzaju roszczenia z tytułu gwarancji, gdy towar został dalej sprzedany w całości lub częściowo albo został przyjęty do opracowania lub użytku, mimo iż usterka została wykryta przez kupującego albo mogłaby być wykryta podczas starannej kontroli. Obowiązują identyczne warunki, gdy kupujący sprawdził towar przed wysyłką lub go przyjął albo gdy wyraźnie lub rzeczywiście zrezygnował z uzgodnionej kontroli.

11.3 O ile roszczenia z tytułu gwarancji są zgłaszane w odpowiedniej formie i w odpowiednim terminie oraz – z uwzględnieniem powyższych ograniczeń – są uzasadnione, cedujemy na kupującego roszczenia z tytułu gwarancji, które przysługują nam wobec naszego dostawcy. Zamiast tego zawsze według naszego uznania możemy również przyjąć z powrotem towar z usterką i zamienić na nowy albo zrekompensować minimalną wartość. Inne lub szersze prawa i/lub roszczenia zamawiającego, niezależnie od podstawy prawnej, z której zostały one wyprowadzone, są wykluczone, w szczególności nie ponosimy odpowiedzialności za szkody pośrednie lub następcze. § 276 ust. 2 BGB pozostaje nienaruszony.

11.4 Jeśli pojedyncze dostawy są wadliwe, to kupujący nie jest uprawniony do odrzucenia kolejnych dostaw lub do zakwestionowania całej dostawy.

11.5 Wszystkie roszczenia klienta z tytułu wad ulegają przedawnieniu, o ile zgodnie z ustawą lub umową nie nastąpiło wcześniej przedawnienie, najpóźniej w przeciągu miesiąca po pisemnym odrzuceniu przez nas reklamacji z powodu wad lub roszczeń z tytułu wad.

11.6 Wszystkie wyżej wymienione warunki obowiązują również wtedy, gdy inne towary zostały dostarczone warunkowo.

12. Wyklucza się roszczenia odszkodowawcze kupującego wynikające z niemożliwości wykonania usługi, z opóźnienia, z pozytywnego naruszenia roszczenia, z zadłużenia podczas zawierania umowy i z niedozwolonych działań; nie ma to zastosowania, jeżeli i w zakresie, w jakim my lub nasi pracownicy wykonawczy jesteśmy winni umyślności lub niedbalstwa.

13.1 Miejscem wykonania dostawy jest każdorazowe miejsce zbytu towaru. Dla pozostałych spraw miejscem spełniania warunków umowy jest miejscowość Ebnat-Kappel.

13.2 Wyłącznym sądem do rozpatrywania sporów wszelkiego rodzaju również skarg dotyczących weksli i skarg jest są sąd w miejscowości Ebnat-Kappel. Jednak możemy wnosić powództwa przeciwko kupującemu również w każdym innym miejscu sądu według naszego uznania zgodnie z ustawą.

13.3 Obowiązuje szwajcarskie prawo zobowiązaniowe. Nie mają zastosowania jednolite ustawy dotyczące międzynarodowego zakupu i zawierania międzynarodowych umów kupna-sprzedaży.

14.1 Jeśli pojedyncze postanowienia niniejszych warunków dostaw lub umów o dostawy są lub będą nieskuteczne albo zastosowanie pojedynczych postanowień na skutek specjalnych postanowień umownych jest wykluczone, to skuteczność pozostałych warunków pozostaje nienaruszona. W miejscu warunków nieskutecznych musi wówczas obowiązywać to, co jest możliwe pod względem prawnym i najbliższe zamierzonemu celowi.

14.2 Zasada zgodnie z punktem 14.1 obowiązuje również i zwłaszcza wtedy, gdy pojedyncze klauzule niniejszych warunków dostaw będą naruszały nieodzowne przepisy ustawy dotyczącej regulacji prawa Ogólnych Warunków Handlowych. Ustawa ta ma wtedy pierwszeństwo z zaleceniem, że kwestionowana klauzula będzie mogła być i będzie przez nas wykorzystywana z ograniczeniami, które ustawa nakazuje jako obowiązkowe.